(注①)原话为:When you appropriate your good, there is no need for a man, or state, to act as a medium through which your good will come.小雯老师译:当你能够欣赏自己的美好的时候,你就不需要一个媒介来告诉你,比如说一个人,或者是一种状况。那时候你就可以实现你的美好。瓶子的初始翻译为:当你居住在你的善里时,就不需要一个人或状况来充当媒介,使你的善得以实现。道德经讲上善若水,不是让我们知晓:原来道这东西,像是水一样,如此便完事了,河上公注:上善之人,如水之性。 你必须完全居住在善里,真正的认为自己是“水”,有水的性,像水一样生活。假设这钱, 已经拥有了,我的“性”是怎样的? 假设这人已经在那里了,我会怎么看待和对Ta呢?
评价